Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(au jarret)

  • 1 jarret

    nm. ZHARÈ (Albanais, Annecy, Chambéry, Ste-Reine, Thônes, Villards- Thônes), zarè (Albertville), zhérè (Saxel), R. aprov. garra < griffe> < gaul.
    Sav.garra / bret. garr < jambe> / l. DEO.317 vara < traverse en bois> « objet pointu < pim. gar- / var- / bar- < hauteur> < pie.
    Sav.ar- < montagne> /
    Sav.kar-,
    Sav.gar- <pierre, montagne> « museau < onom. "bruit de gorge" «» creux « bruit de pas dans l'eau ou la boue => Taupe, D. => Barre, Flâner (garôdâ), Garrot, Gigoter, Guêtre (garôda), Rouler (garotâ).

    Dictionnaire Français-Savoyard > jarret

  • 2 вмятина

    Русско-французский словарь по нефти и газу > вмятина

  • 3 стык двух труб

    Русско-французский словарь по нефти и газу > стык двух труб

  • 4 break of outline

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > break of outline

  • 5 genukavo

    jarret

    Dictionnaire espéranto-français > genukavo

  • 6 poplito

    jarret

    Dictionnaire espéranto-français > poplito

  • 7 suffrago

    [st1]1 [-] suffrago, āre: - tr. - voter pour. [st1]2 [-] suffrago, ĭnis, f.: jarret (des quadrupèdes), éparvin (tumeur osseuse du jarret); provin.    - suffragines vitis, Col.: rejetons qui sortent du pied de la vigne.
    * * *
    [st1]1 [-] suffrago, āre: - tr. - voter pour. [st1]2 [-] suffrago, ĭnis, f.: jarret (des quadrupèdes), éparvin (tumeur osseuse du jarret); provin.    - suffragines vitis, Col.: rejetons qui sortent du pied de la vigne.
    * * *
        Suffrago, pen. prod. suffraginis, foe. gen. Plin. Le pli du derriere des jambes des chevauls et autres bestes, qui respond à l'endroict des genoulx de devant, Le jarret de derriere.
    \
        Suffragines. Columel. Ce que és arbres et vignes surmonte en croissant apres avoir coupé une branche en faisant comme un nombril.

    Dictionarium latinogallicum > suffrago

  • 8 COTZCO

    côtzco, locatif sur côtz-tli.
    Au mollet ou au jarret.
    Jarret.
    " in ahzo in cotzco ahnôzo in metzpan ", soit au jarret soit à la cuisse. Sah2,53.
    * à la forme possédée.
    " tocotzco ", notre jarret, le jarret en général. R.Siméon 114 sous cotzcotl.
    Est dit de l'embonpoint. Sah10,129.
    " zan ic quimachîtia ahmo înemachpan in îcotzco choloa ", it often made the calf of his leg.
    known (its presence) by suddenly springing at. Est dit du présage tzontecomatl. Sah5,179.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COTZCO

  • 9 poples

    poples, itis, m. [st2]1 [-] jarret. [st2]2 [-] genou.
    * * *
    poples, itis, m. [st2]1 [-] jarret. [st2]2 [-] genou.
    * * *
        Poples, poplitis, pen. corr. m. g. Columel. Le jarret.
    \
        Deposito victum praebebat poplite collum. Lucan. Estant à genoulx.
    \
        Excipere se poplitibus. Curtius. Cheoir et se soustenir sur les genoulx.
    \
        Flexo poplite sidunt. Stat. Le jarret plié.

    Dictionarium latinogallicum > poples

  • 10 hamstring

    hamstring [ˈhæmstrɪŋ]
    * * *
    ['hæmstrɪŋ] 1.
    noun ( of human) tendon m du jarret; ( of horse) corde f du jarret
    2.
    transitive verb fig (prét, pp - strung) fig paralyser

    English-French dictionary > hamstring

  • 11 hock

    hock [hɒk]
    1. noun
       a. [of animal] jarret m
       b. (British) ( = wine) vin m du Rhin
       c. in hock [object] au mont-de-piété ; [person] endetté
    * * *
    [hɒk]
    1) ( of horse etc) jarret m; Culinary jarret m (de porc)
    2) ( wine) vin m du Rhin
    3) (colloq) ( pawn)

    to be in hockêtre au clou (colloq), être engagé au mont-de-piété

    English-French dictionary > hock

  • 12 gigoter

    vi, remuer // agiter gigoter les bras et les jambes, les pieds, les pattes, sans arrêt, d'une façon fébrile, convulsive ou nerveuse, (ep. d'un animal, d'un gamin), faire des mouvements fébriles ou convulsifs ; jouer du jarret, ruer ; gesticuler, se démener: édzaratâ (Montagny-Bozel), ézharatâ vi. (Albanais.001b, Alex, Annecy.003, Thônes.004), ézaratâ (Albertville.021), ézhav(a)tâ (Saxel | Aix), zharatâ (001a), R. Jarret ; shanbotâ (003,004), R. Jambe. - E.: Gratter.
    A1) gigoter, remuer sans arrêt les jambes, (ep. d'un enfant, même au berceau): folonzènâ vi. (021) ; trikotâ dé gigoter pî // shanbe <tricoter des gigoter pieds // jambes> (001).
    A2) gigoter, se débattre pour se relever: zèmoulyé vi. (021).
    A3) jouer du jarret, ruer: zhoyî du zharè (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > gigoter

  • 13 hamstring

    hamstring ['hæmstrɪŋ] (pt & pp hamstrung [-strʌŋ])
    1 noun
    tendon m du jarret;
    to pull a hamstring se claquer le tendon du jarret
    (cripple → animal, person) couper le(s) jarret(s) à; figurative handicaper;
    the project is hamstrung le projet est bloqué;
    we are hamstrung nous sommes bloqués

    Un panorama unique de l'anglais et du français > hamstring

  • 14 contentus

       - v. l'adv. contente. [st1]1 [-] contentus, a, um: part. passé de contendo. a - tendu, raide. b - qui fait effort pour, ardent, zélé, appliqué fortement.    - funis contentus, Hor.: corde raide.    - contento poplite, Hor.: le jarret tendu.    - contentis corporibus, Cic, Tusc. 2, 54: en tendant les muscles du corps.    - contentissima voce, Apul. M. 4, 10: d'un ton de voix très élevé.    - plaga hoc gravior, quo est missa contentior, Cic. Tusc. 2, 57: coup d'autant plus rude qu'il a été porté avec des muscles plus fortement tendus.    - mens contenta in aliqua re, Lucr. 4, 964: esprit appliqué fortement à qqch. --- alicui rei, Ov. M. 15, 515. [st1]2 [-] contentus, a, um: part. passé de contineo - "qui se tient dans les limites de"; qui se borne à, content de, satisfait de.    - compar. contentiores Plaut. Poen. 460.    - contentus aliqua re: satisfait de qqch.    - contentus suis rebus, Cic.: content de ce qu'on a.    - contentus sua sorte: content de son sort.    - contentus parvo, Cic. Off. 1, 70: content de peu.    - quibus (rhetoribus) non contentus, Cic. Br. 316: ne me contentant pas de ces rhéteurs.    - nec possidendis agris publicis contenti, Liv. 6, 14, 11: et ils ne se contentaient pas d'accaparer les terres de l'état.    - est philosophia paucis contenta judicibus, Cic. Tusc. 2, 4: la philosophie se contente d'un petit nombre de juges.    - avec gén. contentus victoriae. --- Tert. Marc. 5, 11, cf. Scaev. Dig. 32, 37, 4.    - contenti hostes sustinuisse, Vell.: contents d'avoir tenu tête à l'ennemi.    - avec inf. jam fugere contentus, Curt. 4, 10: content désormais de fuir.    - contentus non lacessi, Curt. 4, 12: content de ne pas être attaqué.    - avec prop. inf. Quint. 5, 14, 24 ; Sen. Ep. 58, 6.    - au vocatif o nullā dolor contente poenā, quaere supplicia horrida, incogitata, infanda, Sen. Oet. 295: o douleur que nulle vengeance ne peut satisfaire, invente quelque supplice affreux, inouï, sans exemple.    - (eo) contentus quod: content de ce que.    - eo contentus si: content si. --- Cic. Verr. 1, 3; Tim. 8, Liv. 28, 27, 14 ; [sans eo] Sen. Vit. 17, 4.    - avec ut, ne.    - ne intersimus armis, contentum ait se esse, Liv. 33, 21, 5: il déclare ne demander que notre neutralité.    - hoc contentus ut: content de. --- Sen. Ep. 25, 5 ; Suet. Aug. 82.    - se contentus est, et tamen non viveret, si foret sine homine victurus, Sen.: il se suffit à lui-même, et pourtant il ne vivrait pas s'il devait vivre seul.
    * * *
       - v. l'adv. contente. [st1]1 [-] contentus, a, um: part. passé de contendo. a - tendu, raide. b - qui fait effort pour, ardent, zélé, appliqué fortement.    - funis contentus, Hor.: corde raide.    - contento poplite, Hor.: le jarret tendu.    - contentis corporibus, Cic, Tusc. 2, 54: en tendant les muscles du corps.    - contentissima voce, Apul. M. 4, 10: d'un ton de voix très élevé.    - plaga hoc gravior, quo est missa contentior, Cic. Tusc. 2, 57: coup d'autant plus rude qu'il a été porté avec des muscles plus fortement tendus.    - mens contenta in aliqua re, Lucr. 4, 964: esprit appliqué fortement à qqch. --- alicui rei, Ov. M. 15, 515. [st1]2 [-] contentus, a, um: part. passé de contineo - "qui se tient dans les limites de"; qui se borne à, content de, satisfait de.    - compar. contentiores Plaut. Poen. 460.    - contentus aliqua re: satisfait de qqch.    - contentus suis rebus, Cic.: content de ce qu'on a.    - contentus sua sorte: content de son sort.    - contentus parvo, Cic. Off. 1, 70: content de peu.    - quibus (rhetoribus) non contentus, Cic. Br. 316: ne me contentant pas de ces rhéteurs.    - nec possidendis agris publicis contenti, Liv. 6, 14, 11: et ils ne se contentaient pas d'accaparer les terres de l'état.    - est philosophia paucis contenta judicibus, Cic. Tusc. 2, 4: la philosophie se contente d'un petit nombre de juges.    - avec gén. contentus victoriae. --- Tert. Marc. 5, 11, cf. Scaev. Dig. 32, 37, 4.    - contenti hostes sustinuisse, Vell.: contents d'avoir tenu tête à l'ennemi.    - avec inf. jam fugere contentus, Curt. 4, 10: content désormais de fuir.    - contentus non lacessi, Curt. 4, 12: content de ne pas être attaqué.    - avec prop. inf. Quint. 5, 14, 24 ; Sen. Ep. 58, 6.    - au vocatif o nullā dolor contente poenā, quaere supplicia horrida, incogitata, infanda, Sen. Oet. 295: o douleur que nulle vengeance ne peut satisfaire, invente quelque supplice affreux, inouï, sans exemple.    - (eo) contentus quod: content de ce que.    - eo contentus si: content si. --- Cic. Verr. 1, 3; Tim. 8, Liv. 28, 27, 14 ; [sans eo] Sen. Vit. 17, 4.    - avec ut, ne.    - ne intersimus armis, contentum ait se esse, Liv. 33, 21, 5: il déclare ne demander que notre neutralité.    - hoc contentus ut: content de. --- Sen. Ep. 25, 5 ; Suet. Aug. 82.    - se contentus est, et tamen non viveret, si foret sine homine victurus, Sen.: il se suffit à lui-même, et pourtant il ne vivrait pas s'il devait vivre seul.
    * * *
    I.
        Contentus, Participium. Tendu, Roidi, Estendu.
    \
        Contentum corpus et Remissum, contraria. Cic. Affermi, Roidi.
    \
        Arcus contentus. Ouid. Bendé, Tendu.
    \
        Ceruix contenta. Virgil. Le col tendu et roide.
    \
        Quum contento cursu Italiam peteret. Cic. Tout d'une course, Sans s'arrester.
    \
        Fides in cithara contentae, et Incontentae, contraria. Cic. Les cordes d'une harpe tendues et roidies.
    \
        Tormenta telorum contenta atque adducta vehementius. Cic. Bendez et roidis, Tendus.
    II.
        Contentus, Nomen adiectiuum potius quam participium. Plaut. Content de ce qu'il ha.
    \
        Contentus est paruo. Quintil. Il se passe à peu de chose.
    \
        Viuit sua sorte contentus. Horat. Il se contente de ce qu'il ha.
    \
        Contentus hac iniquitate non fuit. Cic. Il ne luy suffist pas d'avoir faict ce tort.

    Dictionarium latinogallicum > contentus

  • 15 succido

    [st1]1 [-] succĭdo, ĕre, cĭdi [sub + cado]: - intr. - tomber sous, s'affaisser, fléchir, s'écrouler, tomber d'épuisement, défaillir.    - aegri succidimus, Virg. En. 12: nous succombons épuisés par la maladie.    - genua succidunt, Plaut. Curc. 309: mes genoux se dérobent sous moi.    - terra succidit, Lucr.: la terre s'affaissa.    - mens succidit, Sen. Ep. 71, 24: l'âme se laisse abattre. [st1]2 [-] succīdo, ĕre, cīdi, cīsum [sub + caedo]: couper au bas, couper par le pied, tailler par-dessous.    - succidere Cererem, Virg. G. 1, 297: moissonner, faucher les blés.    - succidere arbores, Liv.: abattre des arbres.    - succidere poplitem, Virg.: couper le jarret.    - succidere fero, Sil.: massacrer.
    * * *
    [st1]1 [-] succĭdo, ĕre, cĭdi [sub + cado]: - intr. - tomber sous, s'affaisser, fléchir, s'écrouler, tomber d'épuisement, défaillir.    - aegri succidimus, Virg. En. 12: nous succombons épuisés par la maladie.    - genua succidunt, Plaut. Curc. 309: mes genoux se dérobent sous moi.    - terra succidit, Lucr.: la terre s'affaissa.    - mens succidit, Sen. Ep. 71, 24: l'âme se laisse abattre. [st1]2 [-] succīdo, ĕre, cīdi, cīsum [sub + caedo]: couper au bas, couper par le pied, tailler par-dessous.    - succidere Cererem, Virg. G. 1, 297: moissonner, faucher les blés.    - succidere arbores, Liv.: abattre des arbres.    - succidere poplitem, Virg.: couper le jarret.    - succidere fero, Sil.: massacrer.
    * * *
    I.
        Succido, succidis, succidi, succisum, penul. prod. succidere, Ex sub et caedo. Plin. Couper par le bas.
    \
        Segetes succidere. Virgil. Moissonner.
    II.
        Succido, succidis, succidi, pen. corr. succasum, succidere, Ex sub et cado. Gellius. Tomber à terre.
    \
        Genua succidunt. Plaut. Les jambes luy faillent.
    \
        Succidere. Seneca. Tomber en genouls, Tomber à genouillons.

    Dictionarium latinogallicum > succido

  • 16 suffraginosus

    suffraginōsus, a um qui a les éparvins (tumeur du jarret du cheval).
    * * *
    suffraginōsus, a um qui a les éparvins (tumeur du jarret du cheval).
    * * *
        Suffraginosus, pen. prod. Adiectiuum: vt Equus suffraginosus Columel. Qui ha mal en tel endroict, Qui ha les esparvains.

    Dictionarium latinogallicum > suffraginosus

  • 17 быть хорошим ходоком

    v
    gener. avoir de bonnes jambes, avoir du jarret, avoir un jarret d'acier

    Dictionnaire russe-français universel > быть хорошим ходоком

  • 18 головорез

    м. разг.
    coupe-jarret m (pl coupe-jarrets)
    * * *
    n
    1) gener. coupe-jarret, desperado, homme de main, nervi
    2) obs. pandour
    3) simpl. terreur

    Dictionnaire russe-français universel > головорез

  • 19 стык

    м.
    joint m (d'about), jointure f, point m de jonction, écart m; about m ( обшивки); воен. point de soudure

    стык ре́льсов — jointure des rails

    на стыке нау́к перен.à la charnière des sciences

    * * *
    n
    1) gener. charnière, emboiture, joint de raccord, point de charnière, jonction, raccordement, about, aboutement, ajustage, raccord
    2) milit. intervalle
    3) eng. joindre joint, joint de raccordement, suture, jarret (двух труб), joint, jointure, assemblage, coupe (поршневого кольца), jarret (трубы; двух труб), joindre de raccord, point de jonction, écart
    4) construct. joint (de raccord)
    5) IT. interface
    6) mech.eng. rapprochement

    Dictionnaire russe-français universel > стык

  • 20 knuckle

    knuckle [ˈnʌkl]
    * * *
    ['nʌkl]
    1) ( of person) jointure f, articulation f

    to rap somebody on ou over the knuckles — lit, fig taper sur les doigts de quelqu'un

    2) ( on animal) jarret m
    3) Culinary (of lamb, mutton) manche m de gigot; (of pork, veal) jarret m
    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > knuckle

См. также в других словарях:

  • jarret — [ ʒarɛ ] n. m. • XIIe; gaul. °garra « jambe » 1 ♦ Région postérieure du genou humain. ⇒ poplité. Il se promenait « le jarret tendu, comme un coq dans sa basse cour » (Martin du Gard). Loc. fig. Avoir des jarrets d acier. 2 ♦ Endroit où se plie la …   Encyclopédie Universelle

  • Jarret (riviere) — Jarret (rivière) Pour les articles homonymes, voir Jarret. Le Jarret Caractéristiques Longueur …   Wikipédia en Français

  • Jarret (Hautes-Pyrenees) — Jarret (Hautes Pyrénées) Pour les articles homonymes, voir Jarret. Jarret …   Wikipédia en Français

  • Jarret (commune) — Jarret (Hautes Pyrénées) Pour les articles homonymes, voir Jarret. Jarret …   Wikipédia en Français

  • Jarret (hautes-pyrénées) — Pour les articles homonymes, voir Jarret. Jarret …   Wikipédia en Français

  • jarret — JARRET. s. m. La partie du corps humain qui est derriere le genou, & luy est opposée. Il a le jarret foible, le jarret souple. ployer le jarret. secouer le jarret. roidir le jarret. on luy a coupé les jarrets. Il se dit aussi de l endroit où se… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • JARRET (MOTEUR) — JARRET MOTEUR Moteur électrique d’un type nouveau, conçu et mis au point, vers 1967, par les ingénieurs français Jean et Jacques Jarret pour entraîner un petit véhicule utilitaire à propulsion électrique de leur fabrication. Le moteur Jarret est… …   Encyclopédie Universelle

  • Jarret Stoll — Données clés Nationalité …   Wikipédia en Français

  • Jarret — País …   Wikipedia Español

  • jarret — Jarret, Poples, Aucuns escrivent Jared, et dient qu il vient de ce mot Hebraïque, Ierech, id est, coxa. Le jarret de derriere, Suffrago suffraginis. Jarrets sans joinctures, Crura sine nodis. Roidir bien fort le jarret, Contendere poplitem …   Thresor de la langue françoyse

  • Jarret — Nom surtout porté dans le Loiret et dans l Ouest (35, 44, 49), rencontré aussi dans le Forez et en Dauphiné. Désigne celui qui est originaire d une localité appelée le Jarret, toponyme assez répandu en France, qui correspond le plus souvent à un… …   Noms de famille

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»